美しいディスプレイケース「ミノルキューブ」
あの、ラバーダックがついに今日から中之島バンクス前に登場しました!
昨日、午前4時に住之江区の名村造船跡地をタグボートで出発して、5時間で中之島バンクス前に到着。午前9時からラバーダックに空気を入れる作業を行い、1時間たらず巨大なアヒルちゃん(ラバーダック)が完成しました!
ラバーダックの制作者のオランダのアーティスト、フロレンタイン・ホフマン氏にもこれらの写真をメールで送り、無事セットできた事を知らせてあげました。
後方のボートは、ラバーダックの中で、撤収時にラバーダックの支えを挿入・設置作業を行っている人のものです。
中之島バンクスのちょうど真ん前です。
クリスマスまでの2週間、大いに癒しと憩いの場を与えてくれることでしょう!
11月29日ドイツから次のようなメールが届きました。
Congratulations:Our international jury has just selected your product(s) for an iF product design award 2011!
ネジザウルスGTが iF product design award 2011を受賞しました!
iFデザイン賞は、ドイツのInternational Forum Design GmbHにより、1953年からデザイン振興を目的に運営されている世界的に権威のある工業デザイン賞で、「デザイン界のオスカー賞」とも称されています。
今回は世界43カ国から、2,756点の工業製品がエントリーし、Neji-saurusGTを含む993点が受賞の栄誉に輝きました。2011年3月にはドイツ・ハノーバーで授賞式が行われます。
Neji-saurusGTは、グッドデザイン賞2009に続く受賞です。日本の「G賞」だけでなく、国際的な「iF」デザイン賞を受賞した事で、チーム・エンジニアの開発・デザインGrにとっては大変励みになり、自信を持つことができました。
これからも「機能的価値」と「感性価値」を兼ね備えた道具を開発・デザインしてゆきたいと思っております。
BMBの川本主任研究員様には、グッドデザイン賞だけでなく、iFやreddotエントリーに際しても、アドバイスを頂戴し、真に有り難うございました! 感謝しております。
今後ともご指導のほど宜しくお願い申し上げます。
経済産業省 のホームページの動画チャンネル(METI CHANNEL)でネジザウルスが紹介されました。
「ネジ・ザ・ウルスのヒットの秘密」というテーマで行われた「大阪創造取引所2010」での公開ミーティングの様子です。
「ネジ・ザ・ウルス」のキャラクターを制作していただいた小川社長との45分のトークイベントが6秒間にダイジェスト(!?)されていますが、きっちりと記録されています。
【動画はこちらです!】
以下のURLで1分37秒~1分43秒の間です。ご覧下さい!
http://www.youtube.com/user/metichannel#p/u/1/77S4kWAXkKM
楽しくトークさせて戴いた、思い出深い「大阪創造取引所2010」のイベントがこのような形で動画として、しかも経済産業省のMETI CANNNELに掲載されることはとても嬉しい事です。有難うございました!
コンテンツを進化させて、いつかまた「ハンチング・みつひろ~ず」でトークしたいですね。
「ウルスの大冒険」スペイン語版はまだまだ続きます!
今回は、家電SOS編です。
¡Desde ahora podréis leer las aventuras de
la mascota "Neji-Saurus" de la firma Engineer Co.Ltd como WebManga
en lengua española!
Neji-Saurus y sus amigos pisan tierra internacional para compartir
sus cuentos con más gente posible. ¡No te pierdas los próximos
capítulos -- serán aun más fascinántes!
¡Nos alegramos de todos nuestros espectadores españoles!
Traductor:V.Bulk Guerra
PZ-58/Neji-saureGT
http://www.youtube.com/watch?v=4Ld0HB...
11月25日に平成22年度近畿地方発明表彰式が開催され、ネジザウルスの発明が大阪府知事賞を受賞し、出席させて戴きました。
文部科学大臣賞の島津製作所、三菱電機、特許庁長官賞のパナソニック、近畿経済産業局長賞の東レ、クボタ、弁理士会会長奨励賞のダイキン工業などの各社に続いて、弊社のネジザウルスが大阪府知事賞を受賞しました。
平成22年度の全受賞総数133件の中で14番目にランクされ、大阪府の橋下知事の代理の商工労働部のご代表の方から表彰状を授与されました。
小学校の卒業式以来かな・・・・?
金屏風の前は結婚式以来かな・・・・?
橋下知事の押印です!
表彰状とともに、こんな立派な楯も戴きました!
これは私個人に与えられた賞ではなく、チーム・エンジニアが一丸となって製品開発に励んだお陰です。
社員全員の勲章です!
環境と人にやさしく、便利で楽しい道具の発明をめざして、社員一同精進努力を続けて参ります。今後とも宜しくお願い申し上げます。
有難うございました!
日本のアニメや漫画が世界で人気があるのは、「オノマトぺ」の効用かもしれない・・・・今朝の毎日新聞の「余録」欄はこんな興味深い分析をしていました。
私も初めて知りましたが「オノマトぺonomatopee」とは、擬音語(ワンワンなど)と擬態語(ニヤニヤなど)の総称。
日本語は「オノマトペ」の中でも特に「擬態語」の宝庫らしい。
■なぜか、我々関西人は擬態語を多用しますね。
「すんません。郵便局はどう行けばええんでしょうか?」
「それやったら、この道をが~っと行って、キュッと曲がって、ちょこっとしたら右手にぱっと見えてきよるわ。」
「おおきに。ようわかりました~」
・・・・これで通じてしまうのが怖い。
■ウルスの大冒険をフランス語に翻訳して戴いているナタリーさん、ドイツ語に翻訳して戴いているレアさん。
二人から最初に聞かれたのが、奇しくも同じ質問でした。
「フランス(ドイツ)語にはこんな擬音(態)語がありません。どう訳せばよろしいですか?」
「あっ、そうなんですか? まあ、音の感じがぱ~っと伝われば良いので、さくさくっとお願いしますわ!」
最近は擬音(態)語にも慣れてこられて、ちゃきちゃきと翻訳して戴いています。感謝!
■「余録」によると、外国人向けサイト「アニメ・マンガの日本語」の利用者は世界170以上の国と地域に上るとの事。
「ウルスの大冒険」の日英独仏西語バージョンも、この「アニメ・マンガの日本語」で閲覧できるようになれば・・・と期待しています!
【バイクトラブル編】に続いて、ウルスの大冒険のドイツ語版 【塩サビでピンチ!編】 が完成しました!
ドイツ語の場合、「ネジが外せなくて困っている!」という緊迫感が、伝わってくるように感じますね。 皆さんは如何ですか?
YOUTUBE
URL:http://www.youtube.com/watch?v=MFS3Opfs43k
Die Abenteuer des Maskottchen "Neji-Saurus" der Firma Engineer
Co.Ltd sind ab jetzt als WebManga in deutscher Sprache zu
lesen!
Neji-Saurus und seine Freunde betreten nun auch den internationalen Boden, um mit so vielen Menschen wie möglich seine Geschichten zu teilen! Die nächsten folgen nicht verpassen - es wird immer spannender!
Wir freuen uns über alle deutschen Zuschauer!
ドイツ語学習の参考(?)に、日本語(原版)を掲載いたします!
【塩サビでピンチ!編】に続いて、ウルスの大冒険の英語版 【バイクトラブル編】 が完成しました!
http://www.youtube.com/watch?v=Rn3sxFBdLd8
The adventures of the mascot
"Neji-Saurus" by the Engineer Co.Ltd now available in English via
WebManga!
Neji-Saurus and his friends expand globally to reach people all
over the world to share his experiences. Don't miss the next
episodes, exciting stories ahead!
We are looking forward to all English viewers!
☆ 日本語(原版)は以下の通りです。
子供向けの英会話の教材に使えないでしょうかね・・・・?
【家電SOS編】に続いて、ウルスの大冒険のドイツ語版 【バイクトラブル編】 が完成しました!
ドイツ語の場合、「ネジが外せなくて困っている!」という緊迫感が、伝わってくるように感じますね。 皆さんは如何ですか?
YOUTUBE
URL: http://www.youtube.com/watch?v=acdPNqG19lw
Die Abenteuer des Maskottchen "Neji-Saurus" der Firma Engineer Co.Ltd sind ab jetzt als WebManga in deutscher Sprache zu lesen!
Neji-Saurus und seine Freunde betreten nun auch den internationalen Boden, um mit so vielen Menschen wie möglich seine Geschichten zu teilen! Die nächsten folgen nicht verpassen - es wird immer spannender!
Wir freuen uns über alle deutschen Zuschauer!
ドイツ語学習の参考(?)に、日本語(原版)を掲載いたします!
本日、メキシコの知的財産の専門家3名の方が来社されました。
大阪工業大学知的財産学部の林学科長のもとで、日本の中小企業がパテントに取り組んでいる状況を勉強しておられる、メキシコ特許庁審査官のブロカ「武禄果」さん、JICA研究員のナンシー「南詩惟」さんとマリア「真璃亜」さんです。
メキシコでは特許出願の97%が米国やヨーロッパ日本などの海外企業からの出願で、地元のメキシコ企業からの出願は僅か3%と地場企業が特許をほとんど取得できていない状況との事。
まず知財を意識させ、特許等を取得させ活用することにより産業活性化に寄与したい。そのため日本の経験を勉強に来られておられます。
弊社の特許に対する取組みや、社内教育等につき約2時間説明させて戴きました。
グラシアス!!
メキシコの特許制度の改善にどれだけお役にたてたか・・・わかりませんが、少しでも日墨親善になればと思っています。
※「Tweets by xxxxx_PR」と表示される場合はTwitterが10秒ほど遅延している可能性があります。表示までしばらく待ってみてください。「通知はまだ届いていません」と表示される場合はtwitterの公開設定が不十分な可能性があります。
ネジザウルスを中心に、ネジバズーカ、ネジモグラやその他工具を販売!! オープン記念として、ご注文いただければENGINEERステッカーを無料で進呈します。
ストアページはコチラ!