貼るだけでカッコよくなるステッカー

  • 投稿者:  
  • 表示回数 11,662


「貼るだけでカッコよくなるステッカー」

そうです、あの、ロードストローラーのステッカーを所ジョージ様からたくさん頂戴しました! 有難うございます!

 

 

 

 早速、社用車に貼ってみました。いや~カッコいいな~NOAHSEAF

 

 

 

開発室SEAF

 

e研究所の銀次郎博士の部屋にも・・・・

 

 

月刊ネジザウルスSEAF

 

 

「月刊ネジザウルス」のポスターに貼ってみました。ウルスとロードストローラーご対面!

 

いかん、いかん、調子に乗って貼ってしまった。超(激)レアなステッカーなので、大事に使わねば!!

連休明けには社員にも分けてやろう。(じゃんけん大会)

 

 

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ネジザウルス・タカサキ的ロードストローラー

ロードランナーはアメリカのマンガ(カートゥーン)に出てくる鳥で、「BEEP BEEP」と鳴きながら道路を駆け抜ける。そして、その疾走を何とかして止めようとするコヨーテとの対決。ワンパターンながら、昭和30年生まれの私には懐かしいテレビ番組の一つでした。

所さんのロードストローラーは、鳥ではなくニワトリです。

Strolは散歩する、放浪する、ぶらぶらするという意味。単に突っ走るのではなく、面白そうなもの、興味のあることを求めてゆく、そして、意外なものを発見する可能性も秘めている。

■鳴き声も、「BEEP BEEP」ではなく、ニワトリの鳴き声(Cock-a-doodle-doo)に似た Cockle.doodle.doo

辞書で調べてみましたら、

Cockle  :貝殻とか小舟の他に、紙や皮などの「しわ」という意味もあるようです。the cockles of the heartsで本心という意味になるようです。心のひだ(しわ)に刻み込まれた・・・という事でしょうか。doodleと韻も踏んでいます。

Doodle:いたずら書きをする、のらくら時間をつぶす

Doo:小さな凝った飾り物、仕掛け、装置とかいった意味だそうです。

どうでしょう、鳴き声(Cockle.doodle.doo)からも、ロードストローラーの生き方、ポリシー(?)がわかる気がします。

 

■そして、ロードストローラーの産んだ卵が、「逆さ福」ですね!

中国のお正月に貼られる「逆さ福」は、「倒」(逆さになっている)と到(来る)の発音が同じであるから、「福が来る」という事で縁起がいいとされるようです。

また、所ジョージさんのステッカーには「降幸福天」と書かれていて、これはまさに天から幸福が降りてくるという意味ですね。

■結論です。ロードストローラー君のように、いろんなことに興味を持って、周囲をみたら、「誰の日常にも、面白い事がきっとある。」 「そういう生き方が幸福につながる。」という所ジョージさん的人生観を表現したのがこのステッカーだと感じました。(所ジョージ様 間違っていたらゴメンナサイ・・・)

「貼るだけでカッコよく、幸せになるステッカー」

ですね!