3D立体ペーパーパズル DXシリーズMOVE
貼るだけでカッコよくなるステッカー
- 2010/07/17 16:00
- 投稿者: takasaki
- 表示回数 11,662
「貼るだけでカッコよくなるステッカー」
そうです、あの、ロードストローラーのステッカーを所ジョージ様からたくさん頂戴しました! 有難うございます!
e研究所の銀次郎博士の部屋にも・・・・
「月刊ネジザウルス」のポスターに貼ってみました。ウルスとロードストローラーご対面!
いかん、いかん、調子に乗って貼ってしまった。超(激)レアなステッカーなので、大事に使わねば!!
連休明けには社員にも分けてやろう。(じゃんけん大会)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ネジザウルス・タカサキ的ロードストローラー
ロードランナーはアメリカのマンガ(カートゥーン)に出てくる鳥で、「BEEP BEEP」と鳴きながら道路を駆け抜ける。そして、その疾走を何とかして止めようとするコヨーテとの対決。ワンパターンながら、昭和30年生まれの私には懐かしいテレビ番組の一つでした。
所さんのロードストローラーは、鳥ではなくニワトリです。
Strolは散歩する、放浪する、ぶらぶらするという意味。単に突っ走るのではなく、面白そうなもの、興味のあることを求めてゆく、そして、意外なものを発見する可能性も秘めている。
■鳴き声も、「BEEP BEEP」ではなく、ニワトリの鳴き声(Cock-a-doodle-doo)に似た Cockle.doodle.doo
辞書で調べてみましたら、
Cockle :貝殻とか小舟の他に、紙や皮などの「しわ」という意味もあるようです。the cockles of the heartsで本心という意味になるようです。心のひだ(しわ)に刻み込まれた・・・という事でしょうか。doodleと韻も踏んでいます。
Doodle:いたずら書きをする、のらくら時間をつぶす
Doo:小さな凝った飾り物、仕掛け、装置とかいった意味だそうです。
どうでしょう、鳴き声(Cockle.doodle.doo)からも、ロードストローラーの生き方、ポリシー(?)がわかる気がします。
■そして、ロードストローラーの産んだ卵が、「逆さ福」ですね!
中国のお正月に貼られる「逆さ福」は、「倒」(逆さになっている)と到(来る)の発音が同じであるから、「福が来る」という事で縁起がいいとされるようです。
また、所ジョージさんのステッカーには「降幸福天」と書かれていて、これはまさに天から幸福が降りてくるという意味ですね。
■結論です。ロードストローラー君のように、いろんなことに興味を持って、周囲をみたら、「誰の日常にも、面白い事がきっとある。」 「そういう生き方が幸福につながる。」という所ジョージさん的人生観を表現したのがこのステッカーだと感じました。(所ジョージ様 間違っていたらゴメンナサイ・・・)
「貼るだけでカッコよく、幸せになるステッカー」
ですね!