BMBは中小ものづくり企業のビジネスマッチングを支援する大阪府産業デザインセンターのコミュニケーションサイトです。
会員数
製造メーカー系:189
デザイン・サービス系:301
オンラインユーザ
登録ユーザ数: 1
ゲストユーザ: 24
大阪府庁職員ブログ
ウォルディズ-rss ウォルディズ

久世宏明 ウォルディズ asomin ason

Waldiz 久世宏明(ason
京都のITエンジニア&ドラマーです。

フェイスブック
http://www.facebook.com/hiroaki.kuze

グーグルプラス
http://gplus.to/minamotonoason

リンクトイン
http://jp.linkedin.com/in/kuzehiroaki/ja

 



[ウォルディズのブログページへ行く]
ツイッター向け多言語翻訳サービス MultiLangTweet ご紹介
2010/09/04 01:00
投稿者: kuze カテゴリ:twitter
 
文章を翻訳してツイッターに投稿できるWebサービスをリリースしました。
  • 入力文字がどの国の言葉かは自動認識されます
  • 3548ヶ国語に一度に翻訳されます。



◇最初の画面

国旗が並んでいます。





◇翻訳したところ
例えば「おはようございます」と入力すると・・・・

※入力欄の左にJAPANESEと出ているのは、入力した文章が日本語と自動認識されたという意味です。




◇外国語でツイッター投稿!
翻訳された外国語は一つ一つがリンクになっています。
クリックするとその言葉をツイッターに投稿できます。



是非使ってみてください。
御社の製品・サービスをツイッターでターゲットの国の言葉で発信してみてはいかがですか!



 
[コメントを投稿する]
関連記事
 
コメント [元記事を見る]
コメント:Re:ツイッター向け多言語翻訳サービス MultiLangTweet ご紹介
凡十郎です。MultiLangTweetすご過ぎ!試したら、一瞬で世界のことばに翻訳してくれました!これで
世界にアピ~ルできますね~。。私に力があればですが…… (・_・;)  私のHPにもリンクさせて頂きます!
投稿者: bonjyuro on 2010/09/04 17:30
コメント:Re:Re:ツイッター向け多言語翻訳サービス MultiLangTweet ご紹介
ありがとうです☆
翻訳先言語を35カ国→48カ国に増やしてみました!

---
ウォルディズ 久世

投稿者: kuze on 2010/09/04 20:27

BMBmembersBMBmembers
BMB会員のつぶやきが見れます
Google Translate